モンサンミッシェル7 島を後にパリに戻る

 


歩くところは木道になっている。バスはLe Passeur(ル・パッサー)という電気バス。大駐車場から12分で島に行ける。無料。

島から2㎞歩いてLa Cazerneに到着。一番島寄りにあるレストランLe Relais St-Michel前。右下の地図①

バス停のところだけ木道になっている。

2009年
2020年

地図②のLa Digue 右はメニュー

地図③レストランLeRelais du Roy


④Hotel Gabriel

下の地図の⑦Le Pre Saleというレストラン。2022/10現在、牛は置いていない

モンサンミッシェルダム

ダムから見たモンサンミッシェル


右は島から歩いてきた人々


this operation intended to give the mont once more a landscape of strands bathed regularly the tides
the new dam built on the couesnon is intended to push back the vegetation which is threatingening to encircle the rock
by regulating the waters,the new construction gives the river enough force to push sediments back to sea,far from the mont as the corner stone of rhe operation's hydraulic developments the dam was the first construction to be completed in operation since may 2009,it enables the couesnon to flow once more into an estuary which is expanding with each tide

この工事は、モンに再び潮の満ち引き​​が繰り返される砂浜の景観を与えることを目的とした。
クエノンに建設された新しいダムは、岩を囲む脅威となっている植生を押し戻すことを目的とする。
水流を調整することで、この新しい建設により、川は堆積物をモンから遠く離れた海へと押し戻すのに十分な力を得る。
このダムは、この事業の水力開発の礎となる最初の建設物。
 2009年5月から稼働しているこのダムにより、クエノン川は再び潮の満ち引き​​ごとに拡大する河口へと流れ込むことが出来るようになった。
all of the elements engraved in thw bronze, the alphabets,shells and shields,are references to the history of the mont-saint-michel and its bay and are integrated discreetly into the work more than just a hydrautic cinstruction that is helping ti restore the area's martime character. the dam is work of art in its own,right which welcomes the public and recalls the heritage,historical and spiritual dimensions of the mont-saint-michel
ブロンズに刻まれたアルファベット、貝殻、盾といった要素はすべて、モン・サン・ミシェルとその湾の歴史を想起させるもので、単なる水利権の象徴ではなく、この地域の海事文化の復興に貢献している。
このダムはそれ自体が芸術作品であり、人々を歓迎し、モン・サン・ミシェルの遺産、歴史、そして精神的な側面を思い起こさせる。
①decantation 傾瀉(けいしゃ、沈殿物と液体を分離する操作)
1h30 avant la pleine mer,les vannes sont fermes. le premier flot bute sur l'obstacle et les sediments se deposent en aval du barrage c'est de ses sediments limitera l'envasement de Couesnon
満潮の1時間半前に水門が閉まる。最初の波は障害物に衝突し、堆積物はダムの下流に堆積する。これらの堆積物がクエノンの堆積を制限することになる。
②remplissage (充填)
10 minutes avant la pleine mer au plus tard,les vannes s'ouvrent et la maree remplit le Couesnon par sur-verse(par le dessus des vannes)avec l'eau la moins chargee en sediments . lamaree entre dans le couesnon. le remplissage respecte le debit et le volume d'eau du Couesnon
遅くとも満潮の10分前には水門が開き、潮が溢れ(水門の上から)、堆積物の最も少ない水がクエノン川に流れ込む。潮がクエノン川に入る。充填はクエノン川の水の流れと量を尊重する。
③stockage(貯水)
 peu avant la maree descendante,les vannes se ferment un volume d'eau de 70000a 1700000㎡、selon les saisons et les marees est stocke plus le volume stocke est important,plus le lacher d'eau sera long 
干潮の直前に水門が閉まり、季節や潮汐に応じて 70,000 ~ 1,700,000 m² の水量が貯められる。貯留量が多いほど、放出に時間がかかる
④lacher d'eau(放水)
 6 heures apres la pleine mer,les vannes sont propressinement ouvertes (par le dessous des vannes),creanet un lacher d'eau progressif,sans vague ni deferlemnet,pendant une duree de 2 a 5heures plus le volume stocke est important,plus le lacher d'eau sera long
満潮から 6 時間後、バルブが適切に (バルブの下から) 開かれ、2 ~ 5 時間にわたって波や波砕けのない水が徐々に放出される。貯留量が多いほど、放出に時間がかかる
     
左上
horaires
des lachers & risques associes
スケジュール
放出とそれに伴うリスク
右上
periode de maintenance et travaux
期間 メンテナンスと作業
その下の太字
ne franchissez pas les barrieres de securite delimitant les zones de chantier
工事区域を示す安全柵を越えないでください

赤字部分
les lachers d'eau sont toujours reallses 6 heures apre l'heure de pleine mer su mont-saint-michel d'autres mouvements d'eau se produisent au niveau du barrage pendant une periode d'1h30 avant la pleine mer jusqu'a 1h30 apres la pleine mer
モンサンミッシェルでは満潮から6時間後に放水が行われます。満潮の1.5時間前から満潮の1.5時間後まで、ダムではさらに水の動きが発生する。

ダムの全景

貝はモンサンミッシェルへの巡礼の道を表す

モンサンミッシェルの紋章

左に鳥の群れが見える

川を分ける堰。左は向かって左のモンサンミッシェルの左の湾に。右は島への橋の下をくぐって島の向かって右に流れる。

8つある堰の1つ

ダムの上は木製のデッキになっている

ダムの南側

ホテルガブリエル。牛は写真の左側に置いてある

左からシトロエンC4、ミニ、プジョー209、シトロエン C3ピカソ、アルファロメオ ミオ、ルノー メガーヌ やはりフランス車多い。

ホテル ガブリエルから南に2件目のホテル メルキュール前に自分のと同じ車があった

メルキュール全景

メルキュールの南隣の一般の民家

島への無料シャトルバス

駐車場の精算機

インフォメーションセンター

上の地図の⑬の下あたり。建物は民家

駐車場を出たあたり

建物に灯りが点っている 18:11

島の左隣の建物はProduits Regionaux LEFRANC Farmshop(ルフラン農園の地域産品) 。大駐車場の北東角に出たところにある

行きは南から真っすぐ北に向かったが帰りは東に
Gare de Villedieu-les-Poêles(ヴィルデュ・レ・ポエル駅) 18:48

La Manshe(マンシュ県)Mansheとは袖の意。英語ではEnglish Channel (イギリス海峡)
マンシュ県は101あるフランスの県の1つ。
paris mp vaugirard     パリ 地下鉄駅 ボーグラード
prochain depart     次の出発 19:06
montparnasse vaugirard  モンパルナス ボーグラード

prochain depart     次の出発 19:06
argentan surdon  アルジェンタン(下の地図の青丸)
        スードン(下の地図の赤丸)

インターシティの車内

車両の中ほどが高くなっている

読書灯

足置き、ゴミ場がある

モンパルナス駅24番線到着 22:12

normandie fort et vert 力強く緑豊かなノルマンディー
車両の扉の右にあるBasse-Normandieはバス=ノルマンディー地域圏を指す。
フランス北西部、イギリス海峡に面する、かつて存在した地域圏で、地域圏内にカルヴァドス県、マンシュ県、オルヌ県の3県を含む。
上のフランス県地図の赤丸の右。
10世紀から11世紀にかけてノルマン人の一派が北方よりこの地に移住してきた。比較的開発が遅れていたが、近年フランス政府の補助金などを受けて産業振興が進められている。
気候は西岸海洋性気候の影響で一年を通じて温暖であるものの、全般に風が強く湿度が高い。
面積は日本の四国よりやや狭い程度、人口は奈良県とほぼ同じ程度。
主要産業は農業、観光。フランスでの麻(リネン、フラックス)栽培はこの地域で主に行われている。

アルストム社製のコラディア・ポリバレント(Coradia Polyvalent)
2012年に発表された都市圏向け車両。ヨーロッパ各国の電圧に対応可能の他、非電化区間でディーゼルエンジンによる自走が可能なバイモード車両仕様もある。

Hall3はモンパルナス駅地上2階で25-28番線ホームがある
Hall1は地上2階の1-24番線ホーム
Hall2は地上3階で中距離バスやレンタカーが発着する
Hall4は地上1階

ホームは以下のように使い分けられている。
1〜9番線 : TGV
10〜17番線 : Transillien
18〜24番線 : TERサントル用とされるが、TGVも多く利用。
25〜28番線 : Corail(長距離客車)およびTERバス・ノルマンディー

24番線を歩く。左は23番線。ここは地上2階のHall3.

奥の20番線にTGVが見える

23番線に列車がやってきた

右上の黄色い帯は
plus qu'une region 地域を超えて
une chance pour le moblite 携帯のチャンス?
右のter centreのロゴはTER Centre-Val de Loire(2019年からRémiブランドで運営)で、以前はTERで Centreと呼ばれたサントル=ヴァル・ド・ロワール行政地域の地域高速輸送(TER)ネットワーク。

サントル=ヴァル・ド・ロワールは、フランス中西部に行政地域ベリー県、オルレアン県(ブロワ県、デュノワ県、ヴァンドームワ)、トゥレーヌ県歴史的な州を統合している。
ロワール渓谷の自然地域にある。


ハリーポッターの展示会



左からハリー・ポッター、ドラコ・マルフォイ、ルビウス・ハグリッド

中はアルブス・ダンブルドール

ディープパープルのコンサートの案内
2002年からのメンバーはイアン・ギラン(ヴォーカル)・ロジャー・グローヴァー(ベース)・イアン・ペイス(ドラム、唯一のオリジナル・メンバー)・スティーヴ・モーズ・ドン・エイリー
わが国にも2018年に来た

ヴォージラール駅(Gare Vaugirard) モンパルナス3(Montparnasse 3)とも呼ばれる。パスツール大通りの南側、25〜28番ホームの頭端側に位置する。他の駅舎、ホームとは24番ホーム上の動く歩道で結ばれている。

手前の写真の奥は作品展の展示。「ル・ヴィヴァン・コム・モデル」 (生きた世界をモデルとして)」展。この展覧会は、フランス国立科学研究センター(CNRS)とフランス国立交通局(RATP)の共同企画で、2016年12月5日から2ヶ月間開催された。

左は地下鉄12号線(Mairie d'lssyからAubervillers Front Populaireに南北に走る)、右は4号線(Mairie de MontrougeからPorte de Clignancourtまで12号線の東を南北に走る)

地下鉄4番線、6番線(NationからCharles de Gaulle Etoileに東西に走る)へ、13番線(Chatillon-MontrougeからAsnieres-Gannevillers Les Courtilles、St-Denis Universiteに南北に12番線に交差して走る)

左から3つめのモンパルナス・ビエンニュから11駅目のNotre-Dame-de-Loretteまで16分乗車

就眠前のホームレス。6区のRue de Back駅

Rue de Backの隣のSolferino

地下鉄12番線モンパルナスから北に5駅のSolferino。オルセーの最寄駅

車両の端
左のポスターはフィッシュ・フォワード。魚の消費が社会や環境に与える影響についての意識を高める汎ヨーロッパのプロジェクトでAustria, Bulgaria, Croatia, France, Germany, Greece, Italy, Portugal, Romania, Slovenia, Spainが参加。2018年からの2期目のプロジェクトにはフランスは参加していない。
右のESRA ANIMATIONはニース・ソフィア・アンティポリス大学を親組織とするアニメーション学校
右上はtracezles allees du jardin echangez la clef des languages la nuit patit.c'est la matin .庭の小道をたどり、夜に言語の鍵を交換する朝です Robert Desnos(1900/7/4-1945/6/8)

 
 
降りる時にこのノブを回すとドアが開く。

Notre-Dame-de-Lorette

ホテルの最寄の地下鉄12号線Notre-Dame-de-Lorette駅のすぐ近くの日本料理店
l左の写真の店はこのあと中華料理店に。bourgeonはつぼみの意
2023年2月の同じところ。名前はフジッコから貴方の最寄の新しい日本式ラーメン店になった。

シャトーダン通り、左右はフォーブル・モンマルトル通り

満月2日目の十六夜の月 22:40 駅からホテルまで350m